马龙探案 之 走失的尸体 第三章
杰克告诉出租车司机绕着格兰特公园兜圈,直到他进一步的指示,并要求司机关上玻璃隔断。然后他转身看向蜷缩在角落里的内尔。“保罗·马奇是罪有应得,但为什么你要这么做?”
“我不知道你在说什么,”她愠怒地回答。
他小心翼翼地把那块绿色的雪纺手帕摊开在她的膝盖上,让污渍明显地呈现出来。她立刻把它夺了回去,不让它再被看见。
“内尔,你把枪藏在哪儿了?我希望你把它扔进了河里了。”
“我没有枪,我也没开枪打他。”
他疲惫地咒骂着,没有一句重复。
“杰克,你要相信我。”
“我不管你有没有开枪打他。我的工作就是让你远离麻烦,而我会做到的。别忘了你的合同,即将到期需要续签的合同。你有没有开枪打他,这不关我的事,但是请你告诉我,你是从哪里搞到的枪,你把枪藏在哪儿了,还有谁可能看到你去了那里,这样我才能知道我首先要做什么。”
“但我真的没有开枪打他,杰克。你得相信我。我今晚确实在那里,是的,没错。但我没有开枪打他。”
“你之前就说过了,”他阴沉地说。
“我确实去了那里。去年冬天我给他写过几封信,那些信……”
杰克问:“那些信的内容到底有多糟糕?”
“嗯……只是相当的热烈。他是个……哦,算了。总之,他保留了那些信。当他打电话向我借钱的时候,我就应该意识到可能发生的这一切会。”
“他成功了,是吗?”杰克饶有兴趣地问。
她的回答简短、恶毒且粗俗。
“好吧,”他温和地说,“我没想到你会拒绝。”
“我不介意借钱给朋友,但绝不借钱给混蛋。尤其是像他那样对待我之后。”
“我能理解,”杰克说,“但请继续说下去。他有你的信。他试图向你借钱。从这里开始说起。”
“杰克,我说过,我应该早就预料到这一切的。总之,今天我收到了他的消息。他给我寄了一张便条,提出要把那些信卖给我。你可以想象,”她满怀激动地说,“如果图茨知道了这些事,那会发生什么。”
“图茨,”杰克说,“或者你的那些忠实的粉丝们。”
“哦,去他的粉丝吧。在这种时候,你就不能想点别的吗?不过话说回来,杰克,我不会给他钱的,不会给那个混蛋一分钱。我打算在节目的间隙去那里,把他吓得魂飞魄散,然后拿回我的信,而不给他一分钱。”她若有所思地补充道,“我本来是会这么做的,如果不是某个混蛋先我一步开枪打死了他的话。”
杰克轻蔑地说:“谁会想杀他呢?”
“谁不会呢?”内尔同样轻蔑地反问。
他试图想出一个答案,但想不出来,于是转而问道:“那些信你后来怎么处理了?”
“我没处理,因为我没找到它们。”