剧场版动画电影的总导演开口问林彦。
林彦点了点头,道:
“这其实并不是一个单词,我们可以把它拆开来看。”
“中间的三个字母‘LIE’是剧场版的电影名字,也是谎言的意思。”
“至于‘a’和‘z’则分别是字母表的开头和结尾,从a到z就代表着所有的一切。”
“把它们放到‘LIE’的前后,意思即为‘一切皆是谎言’。”
一众高管们顿时恍然大悟,高木美里不禁称赞:
“真是独特而又巧妙的设计!”
“从这样的角度去看,歌曲中的很多意义难明的字母组合,也就能够更加容易理解其中的含义了。”
夏凝笑着道:
“我先生在看完这部动画电影之后,内心灵感迸发,想要说的话非常多。” 华夏少年闯西甲
“但是又局限于歌词的长度,没办法写下太多的语言。”
“所以很多地方只能用象征性的字符、或者一些冷门的加洲方言替代。”
林彦看了夏凝一眼。
心说不愧是自己的女人,这手助攻给的好!
自己之所以把歌名和歌词写成这样,纯粹是因为地球上的原曲就是这样。
许多意义不明的字母拼在一起,还混合了一些英语和德语。
甚至还被人吐槽过,创作者泽野是不是被人把头按到键盘上,用脸滚出来这样的歌词。
比如第一遍副歌那几句:
“心灵一直在哭泣着,只能用谎言来安慰受伤的心。”
“神圣的誓言铸造了地狱般的世界。”
“我深爱的这个世界,却如游戏般荒谬。”
“不要再制造战争!”
“欺骗士兵说我们都生活在战争中。”
“我讨厌眼前的战争。”
“从开始到结束,失败者的伤痛恐惧究竟是怎样的存在?”
原版中,歌词是这样的:
“爱-same-CRIER,爱抚-save-LIAR。”
“Eid-圣-Rising HELL。”
“爱してる game 世界の day。”
“Don't-生-War Lie-兵士-War-World。”
“Eyes-Hate-War。”
“A-Z Looser-Krankheit-Was IS das?”
要不是林彦在歌词里加入了普通话的注解,在场的动画主创们第一次听到,一定会冒出满脑子问号。
现在,经过夏凝这样一解释,瞬间全都变得合理起来了!